Le sous-titrage est devenu l’un des aspects les plus importants d’une vidéo ou d’un fichier audio. Il permet de toucher un public plus large, notamment les personnes qui ne connaissent pas la langue, celles qui ont des difficultés à entendre et celles qui, pour l’instant, ne peuvent pas lire la vidéo avec le son.

Une vidéo YouTube contenant des sous-titres a tendance à être plus performante qu’une vidéo qui n’en contient pas, avec 12 % de temps de visionnage en plus. Les producteurs de contenu bénéficient d’un meilleur référencement, d’un meilleur engagement, d’un meilleur taux de partage et d’un meilleur classement dans les moteurs de recherche. Les plateformes de streaming vidéo et audio, en dehors de YouTube, voient également la différence. 85 % du contenu des médias sociaux est regardé sans le son. Dans ce cas, les sous-titres sont presque le seul facteur déterminant de la fidélisation des spectateurs.

Il existe une différence mineure entre les “sous-titres” et les “légendes”. Les sous-titres sont des accessoires de compréhension pour les personnes ayant des difficultés à entendre, tandis que les sous-titres sont utiles pour les personnes dont la langue n’est pas la langue maternelle. Les sous-titres décrivent les dialogues, les bruits de fond (comme une porte qui s’ouvre ou un coup de feu), la musique et le changement de locuteur. Le sous-titrage, quant à lui, se contente de convertir le discours audible en texte visible et exclut les sons invisibles.

Alors, comment générer des sous-titres pour les fichiers audio et vidéo ?

Vidéos YouTube

Pour créer des sous-titres pour votre vidéo YouTube avec horodatage, procédez comme suit :

  • Inscrivez-vous ou connectez-vous à votre compte YouTube Studio.
  • Sélectionnez “Sous-titres” dans le menu déroulant situé sur votre gauche.
  • Sélectionnez la vidéo à laquelle vous souhaitez ajouter des sous-titres.
  • Cliquez sur “Ajouter une langue” et choisissez la langue dans laquelle vous souhaitez que le texte soit rédigé.
  • Sous “Sous-titres”, sélectionnez “Ajouter”.

Vous avez le choix entre la saisie manuelle, la traduction automatique, la génération automatique de sous-titres et la synchronisation automatique du texte avec la vidéo. Le texte de la transcription est généralement synchronisé automatiquement avec votre vidéo si la langue parlée dans la vidéo est la même que celle du texte.

Vous pouvez ajouter des sous-titres à une vidéo déjà téléchargée ou même si vous ne l’avez pas encore téléchargée. Vous pouvez ensuite télécharger la vidéo YouTube pour la faire circuler sur d’autres plateformes.

Contenu vidéo et audio non YouTube

Des plateformes telles que Dailymotion, IGTV, Metacafe et Vimeo proposent également des services de diffusion vidéo et audio. Pour ajouter des sous-titres aux vidéos, vous pouvez utiliser les outils suivants :

VEED.IO

VEED.IO propose trois types de sous-titres vidéo : Saisie manuelle, génération automatique de sous-titres ou téléchargement d’ un fichier texte (il prend en charge les formats SRT, VTT, TXT, ASS, SSA). Quelle que soit la manière dont vous souhaitez sous-titrer la vidéo, vous pouvez décider des polices, des couleurs, de la taille et de la durée du texte.

Il vous suffit d’utiliser la fonction de téléchargement ou de glisser-déposer pour afficher votre vidéo sur l’écran principal et ajouter des sous-titres en tapant ou en téléchargeant un fichier texte. Une fois les modifications graphiques effectuées, cliquez sur “Exporter” pour transférer votre vidéo dans votre appareil.

En outre, cette plateforme permet de générer des sous-titres sous plusieurs formes. Vous pouvez ajouter des sous-titres, opter pour la génération automatique, les faire transcrire, les faire traduire ou choisir la fonction Audio/Vidéo-to-Text.

Rev

Les services deRev pour l’ajout de sous-titres aux vidéos rendent vos vidéos attrayantes, stimulent votre référencement et vous aident à toucher un public plus large. Il fonctionne avec presque tous les formats, de MP4, MOV et VOB à AVI et OGG.

Il vous suffit de télécharger votre vidéo ou de copier-coller l’URL de la vidéo depuis YouTube ou Vimeo. Soumettez-la à des sous-titreurs professionnels qui travaillent avec une précision de 99 % et réalisent votre vidéo dans les 24 heures. Vous pouvez être assuré de la qualité du sous-titrage malgré les données spécifiques à l’industrie, les multiples locuteurs simultanés, les divers dialectes internationaux et les sons difficiles à capter.

En outre, vous pouvez même éditer la vidéo à l’aide des outils et logiciels avancés de Rev. Vous recevrez la vidéo résultante par courrier électronique ; téléchargez-la maintenant où vous voulez !

AmberScript

Avec AmberScript, vous avez les deux : l’homme et la machine pour le sous-titrage et la transcription. Alors que leur moteur d’IA peut sous-titrer en 39 langues, leurs experts peuvent le faire en 11 langues.

amberscript audio video subtitiles

Ils proposent des plans prépayés et des abonnements pour le sous-titrage automatique. Le service manuel est basé sur le temps et propose également des sous-titres traduits.

Il vous suffit de télécharger votre vidéo pour générer une version préliminaire assistée par l’IA. Vous pouvez ensuite utiliser l’éditeur en ligne intégré pour apporter des modifications. La version préliminaire est dotée d’un alignement automatique, mais vous pouvez la réaligner, la mettre en surbrillance et l’ajuster à votre guise.

Vous pouvez également inclure des horodatages facultatifs et la distinction des locuteurs dans vos exportations. Enfin, il est possible d’exporter des vidéos sous-titrées ou séparément sous forme de texte, SRT, VTT ou EBU-STL, etc.

AmerScript dispose également d’une API de diffusion en continu qui peut être utilisée pour le sous-titrage automatique de conférences vidéo, de webinaires, etc. Vous pouvez intégrer cette API aux outils de vidéoconférence les plus courants tels que Teams, Zoom, Google Meet, Skype.

Rask

Rask est une plateforme puissante qui mérite des éloges en matière de sous-titrage automatique assisté par l’IA. L’accessibilité des contenus numériques peut être considérablement améliorée grâce à ses capacités. Rask minimise le besoin de transcription humaine en créant des sous-titres dans une variété de langues, ce qui permet aux producteurs de vidéos d’économiser du temps et des efforts.

rask-1

La capacité de Rask à créer constamment des sous-titres très précis est l’un de ses principaux avantages. Cela garantit une synchronisation parfaite entre les sous-titres, les sous-titres et le contenu vidéo. De plus, pour garantir une communication réussie, il donne aux utilisateurs la liberté d’évaluer et de modifier les sous-titres et les légendes.

L’intégration de Rask avec des plateformes vidéo populaires telles que YouTube et Vimeo facilite la publication et le sous-titrage de vidéos sur ces plateformes. Cela améliore l’expérience des spectateurs et augmente l’audience des créateurs.

Rask offre la possibilité de transformer les informations vidéo en articles et en matériel promotionnel. Les artistes peuvent ainsi augmenter la taille de leur public et maximiser les résultats de leurs initiatives marketing.

Les équipes marketing peuvent désormais diffuser des vidéos sur les chaînes au moment le plus opportun, ce qui leur permet d’économiser du temps et des efforts.

Les spécialistes du marketing peuvent désormais se concentrer sur la production d’un contenu de haute qualité pour leur public cible plutôt que sur le processus de distribution.

Sous-titreBee

SubtitleBee est un générateur de sous-titres vidéo piloté par l’intelligence artificielle. Vous pouvez ajouter des sous-titres et modifier le titre principal dans différents styles, polices et couleurs pour rendre votre vidéo attrayante. Vous pouvez également personnaliser les paramètres de sous-titrage automatique pour améliorer votre créativité.

Il vous suffit de télécharger la vidéo sur la plateforme (elle peut être de n’importe quel format) et de laisser à la machine le soin de générer les sous-titres. Une fois que c’est fait, personnalisez-le pour embellir la vidéo et ajoutez des surtitres de classe pour faire ressortir votre vidéo. Téléchargez l’œuvre terminée et chargez-la directement sur la plateforme de médias sociaux que vous avez ciblée.

SubtitleBee a en mémoire environ 120 langues mondiales et son algorithme se targue d’être précis à 95 %. Les autres caractéristiques de cette plateforme sont le sous-titrage rapide, la personnalisation du logo, l’édition vidéo et une grande confidentialité des données.

Maestra

Maestra

Maestra est un autre générateur automatique de sous-titres basé sur l’IA pour les fichiers audio et vidéo. Il prend en charge la traduction de textes dans plus de 50 langues telles que le français, l’arabe, le finnois, l’italien et l’anglais. Sur cette plateforme, vous pouvez également créer des canaux d’équipe pour collaborer en temps réel avec vos collègues.

Pour sous-titrer votre vidéo, téléchargez-la sur Maestra, laissez le logiciel faire le nécessaire et téléchargez le résultat aux formats MP4, STL, VTT ou TXT. Les meilleures fonctionnalités offertes par ce site sont la synchronisation des transcriptions audio et les horodatages générés automatiquement.

Les techniques intelligentes utilisées facilitent la lecture de n’importe quel type de contenu vidéo – par exemple, des conférences éducatives, des conférences de presse, des entretiens de recherche, des sermons religieux, etc. Vous pouvez obtenir des sous-titres pour n’importe quel contenu en quelques clics.

Kapwing

Kapwing est un autre outil permettant d’ajouter des sous-titres à votre vidéo sans filigrane.

Téléchargez votre vidéo, votre image ou votre GIF dans la section “Import Media” de la page. Vous devrez ensuite saisir manuellement les sous-titres au fur et à mesure de l’arrivée du son. Positionnez le texte au bon moment et vous obtiendrez exactement ce que vous vouliez !

Kapwing

Kapwing propose également des sous-titres générés automatiquement par l’IA qui fonctionnent plus rapidement que le sous-titrage manuel. Vous pouvez modifier la couleur, l’arrière-plan, l’ombre, la taille, le type de police et la durée du texte facilement grâce aux outils d’édition. De plus, si vous avez déjà stocké le texte de la vidéo dans un document, téléchargez-le avec la vidéo et cliquez sur “Créer”.

Il s’agit d’une plateforme sans publicité et qui ne nécessite pas non plus d’inscription payante. De plus, votre vidéo ne comportera pas de filigrane et sera directement stockée dans le nuage.

Subly

Subly est un site web gratuit de transcription et de traduction automatiques de fichiers audio et vidéo. Avec plus de 50 000 créateurs de contenu et 7 000 entreprises travaillant main dans la main, Subly offre les meilleurs services de sous-titrage et d’édition pour le contenu vidéo.

Quatre étapes simples permettent de sous-titrer votre vidéo. Téléchargez le fichier sur la plateforme et attendez que l’algorithme de conversion de la parole en texte fonctionne. Modifiez les couleurs, la taille et les polices du texte pour qu’il corresponde au mieux à votre application. Traduisez le contenu dans l’une des 30 langues proposées. Redimensionnez et téléchargez la vidéo sur votre appareil pour l’utiliser sur les plateformes de médias sociaux et les podcasts.

Subly

Enfin, le meilleur aspect de cette plateforme est qu’elle convient parfaitement à des fins éducatives. L’accessibilité de l’équipe et les fonctions de transcription audio automatique facilitent considérablement le processus d’apprentissage.

Amara

Amara est une plateforme de sous-titrage vidéo qui constitue un excellent choix pour ceux qui souhaitent ajouter eux-mêmes des sous-titres à leurs vidéos. Vous pouvez gérer un projet d’équipe collaboratif avec des espaces de travail sécurisés et des outils API avancés pour un sous-titrage vidéo de haute qualité.

Sa plateforme d’entreprise est basée sur le cloud et hautement sécurisée. Lorsque vous tapez, vos données sont enregistrées sur le site web et vous pouvez y accéder à nouveau ultérieurement.

En outre, cette plateforme dotée d’un chatbot propose également un sous-titrage à la demande réalisé par une équipe de 2 500 professionnels dans plus de 50 langues. Avec Amara, vous pouvez être sûr que votre contenu vidéo deviendra plus accessible, mieux classé et facilement consultable.

Happyscribe

Happyscribe propose des services de sous-titrage en s’appuyant sur des techniques avancées d’intelligence artificielle et sur des sous-titreurs professionnels. Il prend en charge le sous-titrage et la transcription dans des langues telles que l’anglais, le japonais, le français, l’italien, l’allemand, le russe et bien d’autres encore.

Son générateur de sous-titres alimenté par l’IA inclut les locuteurs et choisit des mots dans un vocabulaire personnalisé, générant ainsi des sous-titres audio avec une précision de 85 %. Cependant, son service de sous-titres géré par des humains a une précision de 99 % grâce à son équipe de locuteurs natifs disponibles 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 à votre service.

Happyscribe offre des formats de sous-titres personnalisables pour correspondre au mieux à votre marque. Vous pouvez modifier le nombre de caractères par ligne (CPL), l’écart entre les sous-titres et l’heure de début des sous-titres. Vous pouvez même utiliser sa technologie visuelle soundwave pour vérifier la position du texte en temps réel.

La plateforme travaille sur une gestion avancée des CPS pour satisfaire au mieux les téléspectateurs. Il n’y a pas de limite supérieure à la taille du téléchargement, et vous pouvez exporter la vidéo dans n’importe quel format, comme SRT, AVID, VTT, STL, Premiere, Final Cut Pro, etc. Vous pouvez même collaborer avec l’éditeur de sous-titres et votre équipe sur le même fichier.

Vous pouvez même collaborer avec l’éditeur de sous-titres et votre équipe sur le même fichier. Avec des API de premier ordre et une sécurité des données assurée, Happyscribe peut être un bon choix pour les services de sous-titrage.

Conclusion

Avec des plateformes de génération de sous-titres vidéo et audio aussi avancées, rendez votre contenu plus accessible et multipliez votre référencement. Avec suffisamment de temps sur le marché, vous remarquerez la différence qu’apporte un contenu sous-titré.

Prochainement, lisez sur la transcription de l’audio en texte.